BLOG The Trail of TRUNK TRUNKの日々を書き留めていきます。

2017.02.17作り手の手を見て

copperware_curry

ある作家さんの工房にお邪魔する機会があった。一枚の銅板を焼きなまし、たたき。その工程を繰り返すことで平たい銅板から側面が立ち上がり、器や、フライパンやティーポットなどの調理器具になる。一枚の銅の板から、どうやってあのように角度のついた側面ができるのか、見る前はなかなかイメージができなかったが、底面になる円の形を決めた後、底に近い部分から円を描くように、左手で銅の板を持ちながら、まわしながら、槌で打ちおろし、すこしずつ立ち上げていく。その過程でひとつひとつ刻まれる槌目こそが、作品づくりへの確かな一歩一歩なのだった。毎日のスケジュールは規則正しく、展覧会が近くて忙しいからといって、食事をおろそかにすることはないという。お昼になると、それほど遠くない自宅に帰り、自ら作ったフライパンをふるい、料理を作る。自分の作品を日常使いの道具として使うことで、様々な気づきが得られるし、使い込むことで道具に生まれる味わいが、また良いのだと。その日は、私たちにタイカレーをご馳走してくださった。日本の職人を訪ねて取材の旅を続けているドイツ人カップルと一緒だったが、ここ数か月キャンプカーで寝泊まりし日本全国を旅している彼らの食事事情を慮って、野菜たっぷりの、優しいカレー。それを、毎日使っているという銅と真鍮のお皿に盛りつけてくださった。金属のお皿でお食事するのって、初めての経験。奥行きのある美しさを持つお皿とスプーンを使って、贅沢な気持ちでいただいた。
工芸の学校に通ったことも、高名な作家さんに弟子入りしたこともなく、ただひたすら自分の目と手で学びとり、自分の思い描くものづくりを追求してきたという。キャリアもレベルも全く違うけれど、私はひそかに親近感を覚えさせてもらったのだった。私も翻訳の学校でみっちり学んだわけではなく(短期間は通ったけれど)、海外経験も長くはない。翻訳家のもとでものすごい修行をした、ということもない。自分がいいと思う英語の専門家に私淑したり、英語ネイティブの先生に書いた英語を見てもらって英語の考え方や書き方を身につけるということを、ただただしてきた。学びの過程に終わりはないし、日本語で書かれた個性ある文章に向き合うたび、どう英語で表現しようか、いつも頭をひねっている。これでいい、これが正しいと誰かに力強く言ってもらいたいという気持ちになることもある。でもそうではなくて、自分で考えて、自分で決めて、結果も自分で引き受けること。その風通しの良さを、自分は選んだのだった、ということに、その作家さんの静かなエネルギーを感じて、あらためて気づかされたのでした。

2016.11.16Unforgettable Seven days in Sri Lanka

10月のことになりますが、スリランカに旅をしました。フリーランスになり4年目、初めて海外に出ることができて感無量です。

cafegallea-dog-on-the-topa-park-in-colombobetween-the-rocksblueonelighthouselunugangap-fruitritualsigiriya-dogssunrise

ツゥクツゥクに乗って熱風と排気ガスに吹かれて街を駆け巡ったり、インド洋のさらにその向こうに思いを馳せたり、海岸でサンゴを拾ったり、ジェフリー・バワの週末の家・ルヌガンガを散策したり、フルーツとカレーが美味し過ぎたり、岩山をふらつきながらも登ったり、寝てばかりの犬から目が離せなかったり…忘れがたい思い出がたくさんできました。

tree-in-negombo

ネゴンボという、空港にほど近い街にあるホテルに泊まりました。そこのお庭にある木。とても気に入ってしまいました。どっしりした木のようでありたい、という想いから名付けた屋号「TRUNK」のイメージそのもの!と思いました。

 

旅は本当によいですね。日常を意識的に切り離すことで、心からリラックス、リフレッシュすることができました。気候も流れる時間も、何もかもが違う場所に人々が生きているという当たり前のことが実感できました。文字を見つめ理屈や整合性を意識する仕事をしているばかりではなく、もっと感性を磨かなければ。いろんなことを、もっと深い視点で知り、考察することができるようになりたいと思う日々でした。

2016.11.16FEEL KIYOMIZUDERA Photo Exihibition INSIGHT

秋の夜間拝観が始まっている京都・清水寺におきまして、
FEEL KIYOMIZUDERA写真展が本日11月16日より開催されます。

insight2

*画像は、特設ウェブサイト「INSIGHT」より、キャプチャさせていただきました。
→特設ウェブサイト「INSIGHT」
 

<FEEL KIYOMIZUDERA 写真展 INSIGHT>
会期:11月16日(水)~12月4日(日)
会場:清水寺境内 経堂(→オフィシャルサイト)
時間:9:00~16:00、 18:00~21:00(20:30受付終了)
*入場無料
 

清水寺の「今」をとらえ、その様々な表情を記録・発信し続けるFEEL KIYOMIZUDERAプロジェクト。今やインスタグラムでのフォロワー数は15万人を超えると言います。今回初めてとなる写真展では、「内から見た清水寺」をテーマとして、普段なかなか見ることができない清水寺の姿を見ることができそうです。
意欲的に発信を続けるプロジェクトメンバーの皆様の思いを感じながら、英訳を担当させていただきました。たくさんの方に観ていただきたい写真展です。

 

<FEEL KIYOMIZUDERA Photo Exhibition INSIGHT>
dates: Nov 16 (Wed) – Dec 4 (Sun), 2016
venue: Kyodo Hall, Otowa-san Kiyomizudera(→Getting here)
hours: 9:00 am – 4:00 pm, 6:00 pm – 9:00 pm (last entry 8:30 pm)
*Admission free
 

We at Kiyomizu-dera Temple have been working on a project called “FEEL KIYOMIZUDERA,” to record the day-to-day lives of the monks and the seasonal landscapes, as well as the special Buddhist services, rituals, and events. The aim of the project is to hand down all the intangible spirits of the cultural property that appear on photos and videos to the next generation.
The temple has stood here on Mt. Otowa for a span of over 1,200 years. Nothing has seemingly changed, but in fact, all the temple buildings are breathing and continuously changing. Every morning and evening the mountains show their different appearances and the monks are entirely devoted to their faith in Kannon (a Buddhist deity and the principal deity of Kiyomizu). All that breathe in this holy place are transforming moment by moment.
This series of documentary photos captures a variety of beautiful temple moments that depict the present Kiyomizu. It is also thought-provoking enough to encourage thinking about the future of the temple.
Seize the moment, and treasure each moment.
The Kannon always enlightens us on the universal truths, especially how we humans should lead our lives. As the monks always do, simply offer prayer with gratitude and aspiration in mind. This will bring peace of mind to you as well.
We are delighted if you feel the compassion of Kannon from this diverse selection of the “scenes of prayers” in this exhibition.

2016.10.23牧ヒデアキさん写真展

建築家にして写真家の牧ヒデアキさんの、プロフィールと写真作品紹介文を英訳させていただきました。

建築家にして写真家の牧ヒデアキさんの、プロフィールと写真作品紹介文を英訳させていただきました。牧さんは2016年のキャノン写真新世紀において佳作に選ばれています。受賞作品は、東京都写真美術館に展示されます。

<写真新世紀東京展2016>
会期:10月29日(土)~11月20日(日)
会場:東京都写真美術館(→オフィシャルサイト)

 

また、個展も開催されます。

<牧ヒデアキ写真展>
会期:11月16日(水)~21日(月)
会場:アメリカ橋ギャラリー(東京、恵比寿)(→オフィシャルサイト)

 

被写体として切り取る場所は、愛知近郊の身近な場所が多いという牧さん。でもその風景は、どこかで見たことがあるようで、どこにもない一瞬の風景です。小さな違和感を見過ごさない鋭さ、世界を切り取るユニークな視点、自分だけでは気づくことのないこの世の繊細さや不思議を見せていただくことができること。写真でしかできない表現をいつも追及しているとおっしゃっていました。写真表現の豊かさ、それを見る面白さを教えていただきました。

2016.08.29紙で布を織る―紙糸と紙布の世界

カナダのトロントを拠点に活動をされている軽野裕子さんの展覧会「諸紙布(もろじふ)」が、6月末に奈良市にある志賀直哉旧居にて開催されました。ご縁があって翻訳をお手伝いさせていただいたこともあり、行ってきました。
morojifu
藍経縞(諸紙布Ⅴ)

日本の古い手すき紙から糸を紡ぎ、その糸=紙糸(かみいと)で布=紙布(しふ)を織るという技術。「諸(もろ)紙布」とはつまり、経糸と緯糸ともに紙糸を用いているということです。(経糸のみ絹や綿の糸を使うこともあり、その場合は絹紙布、綿紙布、と呼ばれます。)
紙布の歴史は古く、かつては貧しい庶民が紙を再利用して布を織り、衣服とした生活の知恵に端を発していますが、今では希少な伝統技術となっています。
紙は手すき、しかも漉かれてから100年ほど経っていると紙の繊維がよくからんでいて糸にしやすいと言います。また、一反分の着物を仕立てるために必要な紙糸を紡ぐのに6か月以上もかかるということですから、もう、価格などといった尺度では測れないような価値と悠久の時間が編み込まれているということを感じますし、実際に見ても、おいそれとは触れられないような高貴さを帯びています。

この技術をなんとか後世に残したいという熱い思いから、作品づくりを続けていらっしゃる軽野さんは、とても優しくチャーミングな方でした。
糸の染めもご自分でされていますが、ザクロ染めのザクロは、日々せっせとザクロを食べながら、その外皮をためて染料としているといいます。そんな軽やかさもまとっている、不思議な存在感の作品を、この目で見て、触れることができたことが嬉しかったです。

真摯に作品づくりにむかわれている方にお会いして、その思いをうかがう機会に恵まれるたび、この仕事をしていて良かったなあと思います。「英語に不安のある人々の助けとなってください。」そんな言葉をいただいたことが、心に残っています。
いつかまたお会いできる日がきますように。
その日まで、さらに精進します。